Аль-Фуркан - независимый интернет портал мусульман Дальнего Востока

Свободное размещение статей


Дорогие братья и сёстры!
Каждую пятницу с 13:00 до 13:30 в Мечети г. Хабаровска по адресу: Костромская 23 проводится коллективный намаз.

Уроки по основам Ислама в мечети по адресу г. Хабаровск, ул. Костромская 23. Учитель - Муфтий Хабаровского края, доктор исламских наук Юсуф-хазрат

Запретить Коран

Несколько дней назад на стол к Хамза-хазрату попала копия заявления некоего гражданина, жителя г. Хабаровск в соответствующие органы с требованием запретить священную для всех мусульман книгу Коран. Автор письма ссылается на якобы наличие в Нём признаков экстремизма. Он пишет: «если по решению суда РФ был признан экстремистским нашумевший фильм «Невинность мусульман», оскорблявший чувства верующих, то следует проверить на экстремизм и Коран». Далее автор приводит ряд аятов Корана, в которых, по его мнению, просматривается явный призыв воевать с неверными.

 

Искажённое мнение об Исламе, сложившееся у хабаровчанина, вытекает из неправильного понимания смыслового перевода на русский язык Коранического арабского текста. Главу мусульманской организации попросили дать разъяснения в письменном виде, относительно данного заявления:

В некоторых стихах Корана содержатся словосочетания, которые при не совсем корректном переводе на русский язык, приобретают неправильный смысл. Например слова - قاتلواالكافرين обычно переводят, как «Сражайтесь с неверными», но этот перевод в корне не верен, так как:

1. Глагол قاتلوا на самом деле имеет в своём корне слово «убивать» и которое переводят, как «сражайтесь», но в данной конструкции оно означает обоюдность, ответность действия, т.е, когда вас хотят убить и вы убейте (книга по грамматике арабского языка «Сарф») и лучше перевести это слово, как «защищайтесь». Возможности морфологической трансформации арабского глагола очень велики и насчитывают более 6 тыс. вариантов, в отличие от русского языка, где из одного глагола можно вывести лишь несколько десятков производных. Порой для того, чтобы выразить смысл одного арабского слова нужно составить целое предложение по-русски.

2. Существительное الكافرين, которое просто без пояснений переводят, как «неверные» на самом деле означает определённых людей не мусульман-язычников, живших 1400 лет назад в Мекке, которые мучили и убивали первых мусульман за их веру в Единого Бога и с которыми в последствии велись кровопролитные войны. Этому свидетельствует наличие артикля определённости ال в начале слова. Это означает, что речь идёт о конкретных неверных и не имеется в виду всех не мусульман.

3. Каждый стих Корана низводился Пророку Мухаммаду (сас) в определённых ситуациях. Человеку, который взялся за чтение Корана необходимо знать контекст ниспослания того или иного стиха. Лишь тогда полный смысл повествования будет ясен.

В связи с этим мусульманские богословы запрещают переводить Коран буквально и советуют читать тафсир (подробное разъяснение стихов Корана). А Посланник Аллаха (сав) сказал: «Кто трактует Коран своим видением, тот готовит себе место в огне Ада».

 
Интересная статья? Поделись ей с другими:
По следам мечети

Купить халяль-продукцию
Наша деятельность

Новости IslamToday
Статистика
mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterСегодня138
mod_vvisit_counterВчера1922
mod_vvisit_counterНа этой неделе7677
mod_vvisit_counterНа прошлой неделе11409
mod_vvisit_counterВ этом месяце43385
mod_vvisit_counterВ прошлом месяце38209
mod_vvisit_counterЗа все время5022117

Online (20 минут назад): 56
Ваш IP: 54.236.245.71
,
Сегодня: Мар 30, 2024